SEMÂNTICA Homônimas, Homógrafas, Homófonas, Parônimos, Denotação e Conotação


SEMÂNTICA
É o estudo do sentido das palavras de uma língua..
A palavra – possui dois aspectos inseparáveis.
MATERIAL  -------  OS SONS (NA FALA)
                         ----  AS LETRAS ( NA ESCRITA)
IMATERIAL ------ O SIGNIFICADO ( a idéia compartilhada tanto pelo emissor como pelo receptor da palavra.)


O estado do significado da palavra cabe à Semântica.
O significado das palavras – Conhecer o significado das palavras é um dos fatores essenciais para o domínio da língua, pois só assim o falante ou o escritor será capaz de selecionar a palavra adequada para elaborar a sua mensagem. Por isso é importante o conhecimento de fatos lingüísticos como:



SINONÍMIA
   É o fato de  duas ou mais palavras possuírem significados iguais ou semelhantes sinônimos.
#  Os insetos invadiram a plantação de arroz.
# Os insetos alastraram-se pela plantação de arroz.



ANTONÍMIA
– É o fato de duas ou mais palavras possuírem significados opostos – antônimos.
# O aluno foi bem na prova.
# O aluno foi mal na prova.



HOMONÍMIA
– É fato de duas ou mais palavras possuírem significados diferentes, mas serem iguais no som e/ ou na escrita – Homônimos.
Os supermercados sabem apreçar as mercadorias. ( dar preço)
Minha vizinha vivia a apressar a empregada.( tornar mais rápido)

Dependendo da identidade apresentada os homônimos podem ser:
Homógrafos
Possuem a mesma grafia, mas sons diferentes.
O começo da história agradou aos telespectadores. ( som fechado substantivo)
Eu começo a entender essa matéria. (som aberto verbo)
Colher (substantivo)
Colher (verbo)
Gelo (substantivo)
Gelo (verbo)
Torre ( substantivo)
Torre (verbo)






Homófonos
– Possuem o mesmo som, mas grafias diferentes.
Ele não sabia pregar uma tacha na parede.( prego pequeno)
A população revoltou-se com o aumento da taxa bancária.( quantia cobrada por prestação de serviço público ou privado)
Acender (iluminar, por fogo)
Ascender (subir, elevar)
Acento (inflexão de voz ou sinal gráfico)
Assento ( lugar para sentar)
Apreçar (avaliar preços)
Apressar (acelerar)
Área (superfície)
Ária (melodia)
Caçar (perseguir a caça)
Cassar (anular, inutilizar)
Cegar (tornar cego
Segar (ceifar, cortar para colher)
Censo (recenseamento, contagem)
Senso ( juízo)
Cela (quarto pequeno ou cubículo)
Sela (arreio de animais)
Cerrar (fechar)
Serrar (cortar)
Cessão (ato de ceder, doação)
Seção ou secção( repartição, departamento, divisão)
Sessão ( tempo de duração de uma representação ou espetáculo, encontro, reunião)
Concerto (acordo, arranjo, harmonia musical)
Conserto (remendo, reparo, arrumação)
Espectador ( o que presencia)
Expectador ( o que está na expectativa)
Esperto (ágil, rápido, vivaz)
Experto ( conhecedor, especialista)
Espiar ( olhar, ver, espreitar)
Expiar (pagar uma culpa , sofrer castigo)
Espirar (respirar)
Expirar (morrer)
Coser (costurar )
Cozer (cozinhar)
Incipiente (iniciante, principiante)
Insipiente ( ignorante)
Intenção (propósito, finalidade)
Intensão (intensidade, esforço)
Paço (palácio)
Passo (passada)
Sinto (do verbo sentir)
Cinto (objeto de vestuário)


Homônimos perfeitos
 -  Possuem a mesma grafia e  o mesmo som.
Eu cedo o livro para a biblioteca da escola. (verbo)
Levantou cedo para estudar para a prova. (substantivo)
Caminho (substantivo)
Caminho (verbo)
For (verbo ser )
For (verbo ir)
Livre (adjetivo)
Livre (verbo)
São (adjetivo )
São  (verbo)
Serra (substantivo)
Serra (verbo)



Relação de alguns homônimos.

Acender – pôr fogo
Ascender – subir
Acento- sinal gráfico
Assento – lugar de setnar-se
Aço – metal
Asso – (verbo ) 1ª pessoa , sing. Presente do indicativo
Banco- assento
Banco – estabelecimento comercial guarda dinheiro
Caçar – pegar animais
Cassar – anular
Cela – pequeno quarto
Sela – arreio
Sela – (verbo) 3ª pessoa, sing. Presente do indicativo
Censo – recenseamento
Senso – juízo
Cerrar – fechar
Serrar – cortar
Cessão – ato de ceder
Seção ou secção – divisão
Sessão – reunião
Cesto – balaio
Sexto – numeral ordinal
Cheque – ordem de pagamento
Xeque – lance de jogo de xadrez
Concerto – sessão musical
Conserto – (substantivo ) reparo
Conserto-  (verbo) primeira pessoa, singular, presente do indicativo
Coser – costurar
Cozer – cozinhar
Espiar – espionar, observar
Expiar – sofrer castigo
Estático – imóvel
Extático – admirado
Estrato – tipo de nuvem
Extrato – resumo
Incerto – não certo
Inserto – incluído
Laço – nó
Lasso – gasto, cansado, frouxo
Manga – fruta da mangueira
Manga – parte do vestuário
Paço – palácio
Passo – passada
Ruço – desbotado
Russo – da Rússia
São – saudável, com saúde
São – (verbo) 3ª pessoa , plural, presente do indicativo
São – forma reduzida de Santo
Sexta – redução de sexta-feira, numeral ordinal
Cesta – recipiente
Sesta – hora em que se descansa ou dorme após o almoço



Paronímia
 - É o fato de duas ou mais palavras possuírem significados diferentes, mas serem muito parecidas no som e na escrita – parônimos.
# O líder estudantil emigrou para a França. ( mudou-se de seu país de origem)
# No começo do século, os italianos imigraram para o Brasil. ( entraram num país estranho para nele viver)




Relação de alguns parônimos

Absolver – perdoar
Absorver –sorver – a água
Acostumar – contrair hábito
Costumar – ter por hábito
Acurado – feito com cuidado
Apurado – refinado, fino, em apuros
Afetar – tornar feio
Afiar – amolar
Amoral – indiferente à moral
Imoral – contra a moral, devasso
Apóstrofe – figura de linguagem
Apóstrofo – sinal gráfico
Aprender – instruir-se
Apreender – assimilar
Arrear- pôr arreios
Arriar – descer, abaixar
Cavaleiro – aquele  que anda a cavalo
Cavalheiro – homem educado
Comprimento – extensão
Cumprimento- saudação
Deferir – conceder, atender
Diferir – ser diferente, adiar
Delatar – denunciar
Dilatar – alargar
Descrição – ato de descrever
Discrição – ser discreto, reservado
Descriminar – inocentar
Discriminar – distinguir
Despensa – lugar de guardar mantimentos
Dispensa – licença
Destratar – insultar
Distratar – romper o trato
Emergir – vir à tona
Imergir - mergulhar
Emigrar – sair da pátria
Imigrar – entrar num país estranho para ele morar
Eminente – notável, célebre
Iminente- prestes a acontecer
Estádio – praça de esportes
Estágio – preparação, fase, período
Flagrante – evidente
Fragrante – perfumado
Incidente – episódio
Acidente – desastre
Inflação – desvalorização do dinheiro
Infração – violação
Infligir – aplicar castigo
Infringir – não respeitar, violar
Ótico- relativo ao ouvido
Óptico – relativo  à visão
Peão – amansador de cavalos, condutor de tropa, peça no jogo de xadrez
Pião – brinquedo
Pequenez – relativo a pequeno
Pequinês – originário de Pequim, raça de cães
Plaga – região , país
Praga – maldição
Pleito – disputa eleitoral
Preito – homenagem
Precedente – antecedente
Procedente – proveniente
Ratificar – confirmar
Retificar – corrigir
Reboco – argamassa de cal ou de cimento e areia
Reboque – cabo de corda que prende um veículo a outro que o reboca.

POLISSEMIA
    È o fato de uma mesma palavra poder apresentar significados diferentes que se explicam dentro de um contexto.
A criança estava com a mão machucada.( parte do corpo)
Passou duas mãos de tinta na parede.( camadas)
A escultura demonstrava mão de mestre. ( habilidade)
A rua não dava mão para o parque ( direção em que o veículo deve transitar)
Nenhum cidadão deve abrir mão de seus direitos. ( deixar de lado , desistir)
   Passaram a mão em minha bolsa. ( apoderar-se de coisas alheias)
    A palavra final está nas mãos do diretor. (dependência, responsabilidade)
# Em geral, os homônimos perfeitos resultam de palavras iguais no som e na escrita, mas de origens diferentes: são(verbo ser) e são(adjetivo sadio).
    A Polissemia, é resultante dos diferentes significados que uma mesma palavra foi adquirindo com o tempo.



Denotação e conotação
    As palavras podem ser usadas com o seu significado usual ou convencional.
Denotação
    É o uso da palavra com o seu sentido original, convencional ou usual.
Exemplo:
Ignorando as leis, a empresa usou o trator na área proibida.
Trator: “veículo motorizado que é capaz de rebocar cargas ou de operar, rebocando ou empurrando, equipamentos agrícolas, de terraplenagem,etc.(Aurélio B. H)
    O significado convencional não permite mais de uma interpretação: a palavra é usada no seu sentido objetivo, isto é, na sua denotação.
    A palavra com seu significado denotativo é mais freqüente na linguagem informativa, científica ou técnica , pois aí a informação prestada deve ser objetiva e exata.
“Os  brasileiros escolhem hoje um novo presidente.” (jornal da tarde)
“A indústria é responsável pela maioria das diferentes substâncias poluentes encontradas na água.” (Demétrio Gowdak)



Conotação
    É o uso da palavra com um significado novo, diferente do original ou do convencional , criado pelo contexto.
    As palavras também podem ser usadas com uma interpretação nova, com um significado novo, criado pelas circunstâncias, pelo contexto: é o sentido figurado, a conotação.
Exemplo:
Esse operário é um trator.
Trator: com sentido conotativo ou figurado de força, capacidade de trabalho, rapidez.
    O emprego da palavra com sentido conotativo é mais comum na linguagem coloquial e na linguagem literária. Nessas modalidades as palavras ganham significados afetivos, subjetivos, que mais sugerem do que informam.
Exemplos:
“Os violões descem a rua, misturando a música e os passos nas pedras.” (Cecília Meireles)
- “violões”, no contexto da frase, substitui violonistas.
- mistura da música e dos passos nas pedras sugere que a rua inteira parece estar soando musicalmente.
“ A minha alma partiu-se como um vaso vazio.” (Álvaro de Campos)
-   “partiu-se como um vaso vazio” dá um caráter concreto à “alma” e conota a fragilidade que a torna semelhante ao “vaso vazio”.
 Prof Dr Aldry Suzuki
Bom Estudo !!